Dólar Obs: $ 702,29 | -0,09% IPSA -0,25%
Fondos Mutuos
UF: 29.064,70
IPC: -0,10%


Cómo revitalizar una lengua que en su mayoría no hablan los mapuches: 67% declara que no la entiende

domingo, 20 de agosto de 2017


Reportajes
El Mercurio




"Hablar el mapuzugun es la característica más importante para definir a una persona como mapuche para quienes pertenecen a este pueblo", es la conclusión del libro según los resultados de las encuestas de 2006 y 2016. Incluso, dice el texto, más que el apellido, la participación en ceremonias y el vivir en tierras que consideran mapuches.

Sin embargo, acá se presenta una fuerte contradicción, porque existe "un creciente abandono del aprendizaje y uso de esta lengua por parte de sus hablantes". En zonas urbanas solo un 8% dice tener una "competencia activa del idioma", mientras que en zonas rurales sube a 33%.

La investigadora Verónica Figueroa entrega más cifras: "La Unicef sacó un informe que da cuenta del dramatismo que supone que hoy el 80% de los niños hasta los 14 años no habla la lengua, habiendo un programa de educación intercultural bilingüe que se viene implementando desde los 90". Con esto último se refiere al Programa de Educación Intercultural Bilingüe (PEIB) del Mineduc, que nació a mediados de esa década.

Este programa es analizado en el trabajo del CEP por la investigadora Elisa Loncon. La académica plantea que si bien, en general, el PEIB ha sido bien evaluado, aún tiene muchas falencias. Una de ellas, por ejemplo, que se concentra en la zona rural, siendo que la población mapuche mayoritariamente es urbana.

Loncon, además, da luces de las posibles causas del porqué se está perdiendo la lengua. Explica en el libro: "La interculturalidad está dirigida solo a los indígenas. Si se enseñara como segunda lengua a todo el estudiantado chileno, los logros del bilingüismo serían también provocados por la valoración del idioma y la cultura mapuche en el sistema educativo y en la sociedad". Además, apunta que la política lingüística aplicada a los mapuches es discriminatoria. "Para enseñar mapuzugun se exige como mínimo un 20% de presencia de niños indígenas en la sala de clases", y repara que esa exigencia no corre, por ejemplo, para otras lenguas como el inglés. Subraya que "todas las lenguas generan habilidades para el lenguaje (...), ayudan a las destrezas comunicativas de los niños, amplían los horizontes culturales", entre otros beneficios.

También critica que el PEIB no incluya formación de especialistas a nivel de educación superior.

Este tema es tratado también por los lingüistas Fernando Zúñiga y Aldo Olate. Señalan que si bien el Estado tiene un rol importante en esta materia, las experiencias de otros lugares "sugieren que el agente decisivo en cualquier proceso de revitalización exitoso es la sociedad civil. Los abuelos y los padres deben enseñarles a los niños mapuzugun". Advierten que no basta que se hable en la familia y se imparta en las escuelas públicas. "La tarea de la revitalización de la lengua indígena es responsabilidad tanto de los mapuches como de los no mapuches y necesita una mirada inclusiva hacia nociones como la interculturalidad y el bilingüismo".

En el libro se plantea que "la revitalización de la lengua indígena es responsabilidad tanto de los mapuches como de los no mapuches y necesita una mirada inclusiva hacia nociones como la interculturalidad y el bilingüismo".

 Imprimir Noticia  Enviar Noticia